Sección jocosa de sano humor. En esta sección habla el pueblo con sus códigos simples pero elocuentes. Aclaramos a los correligionarios que nuestro personaje Peruí suscribió un contrato laboral sine die a pedido de nuestros lectores que ven en él a un auténtico colorado a pesar de algunos defectillos debido el empleo de algunas palabras algo sonoras que las pasamos por alto como reconocimiento a su espíritu combativo.
– Nde Arandú, mbae heise tuva adulterino, incestuoso ha sacrílego. – Eso ya es historia antigua, ya se derogó. Los adulterinos eran los padres casados que tenían hijo con otra persona. Los incestuosos eran los que tenían hijo entre hermanos o entre padres e hijos y los sacrílegos los padres que siendo religiosos tenían hijos. – Zapature, nde amigo monseñor i sacrílego voi, ajepa. – El reconoció a su hijo y ya no era monseñor. – Na upeicha, ne mandua, hae o aministrá ostia Cacupepe ha Caperucita oreko akue puahai, ndaje. – Es cuestión de fechas nomás, Peruí. – Mbae fecha, nde tavyrón. – Si, se concibió la criatura cuando era obispo pero cuando nació ya no era. – Ha rire o completá po meses, ajepa i malevo nde amigo. – Bueno, es una cuestión opinable – Ha otra kuña karai o reclamá avei. – Bueno le deben hacer el ADN para probar. – Pero nde amigo ndo ipotai ADN, ajepa. – Quiere que se hagan las pruebas en forma transparente.
– Ne amigo sacrílego o mombo che amigo Lilo. – Es una cuestión opinable. – Mbaere o manó che amigo Lilo. – La verdad que no se. Fue algo confuso. – Mbae confuso nde tavyron, o mano democracia rehe, upeva cierto ete. – Eso dicen ustedes pero existen otras versiones. – Anike che facilitá, ha che ajapita bocón partida. – Otra vez la violencia como hicieron contra mi amigo Elvio. – Ore coloó kuera ña cobratá la afrenta, to ñupa monseñor lo mita ha Benitez avei, hae kuera niko sacrilego ha tarova Pakova guaicha. – Esto es instigación a la violencia, penado por las leyes. – Nde amigo ojapo la violencia o firma decreto. – Está facultado por la constitución. – Tetagua coloó ndo gustaí pea, entendéa. – Pero tienen que aceptar por que mi amigo monseñor es el que manda ahora. – Ne mandua arandú, nde amigo puae ohota añareta.
– Lope Jaguaí ojapo trampería Indert hei karaí letradito hovy. – Ese es un disparatero conocido que le estafó a Antebi. – ¿Antebi? – Na upeicha, pe hera, Anculo, e traducí minte. – Otra vez la grosería, Peruí. – Emoi Antebi ha Lope mondaha entonces. Umi guerrillero kue OPM o gusta la plata o mondapaite hei letradito hovy. – No es cierto, porque no permitirá mi amigo el santo monseñor. – Santo porou, ajepa. – No te permito.
– Heta hovy kuera o acusá Ramírez Cashalote. – Zambonini se dice. – Hae hou koanga mbohapy ryguasu kae, mokoi plansha sopa ha yrundy tapa cuadril ha koero Houta po kilo tallarín. – No entra en la barriga 5 kilos de tallarín, además puede ser un problema glandular. – Mbae glandular, nde tavyron ko tipo hou enteropa, pira pire, soo ha panadería avei.